While Barclamïu is working on an anthem, and I have noodled around on a fanfare, perhaps it would also be good to make a collection of Brittany songs.
I found this version appealing by Nolwenn Leroy (album Bretonne, 2010)
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.
Breton
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ
Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset betek an Douar Nevez
Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin... la la la... Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs
Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs
E Naoned er marc'had... la la la... E Naoned er marc'had hor boa choazet ur walenn
English
Three young sailors... la la la... Three young sailors went traveling
Went traveling! Went traveling
And the wind pushed them... la la la... The wind pushed them to Newfoundland
All the way to Newfoundland! All the way to Newfoundland
Next to the windmill stone... la la la... Next to the windmill stone, they dropped anchor
They dropped anchor! They dropped anchor
And in that windmill... la la la... And in that windmill was a servant girl
There was a servant girl! There was a servant girl
And she asked me... la la la... And she asked me where we met
Where have we met before? Where have we met before
In Nantes at the market... la la la... In Nantes at the market, we chose a ring
Anton Valéry "La Paimpolaise"
Quote from: xpb on April 10, 2024, 10:09:08 PMWhile Barclamïu is working on an anthem, and I have noodled around on a fanfare, perhaps it would also be good to make a collection of Brittany songs.
I found this version appealing by Nolwenn Leroy (album Bretonne, 2010)
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.
Breton
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ
Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset betek an Douar Nevez
Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin... la la la... Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs
Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs
E Naoned er marc'had... la la la... E Naoned er marc'had hor boa choazet ur walenn
English
Three young sailors... la la la... Three young sailors went traveling
Went traveling! Went traveling
And the wind pushed them... la la la... The wind pushed them to Newfoundland
All the way to Newfoundland! All the way to Newfoundland
Next to the windmill stone... la la la... Next to the windmill stone, they dropped anchor
They dropped anchor! They dropped anchor
And in that windmill... la la la... And in that windmill was a servant girl
There was a servant girl! There was a servant girl
And she asked me... la la la... And she asked me where we met
Where have we met before? Where have we met before
In Nantes at the market... la la la... In Nantes at the market, we chose a ring
As I said, I will include your fanfare in the anthem melody
Quote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 01:07:45 AMQuote from: xpb on April 10, 2024, 10:09:08 PMWhile Barclamïu is working on an anthem, and I have noodled around on a fanfare, perhaps it would also be good to make a collection of Brittany songs.
I found this version appealing by Nolwenn Leroy (album Bretonne, 2010)
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.
Breton
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ
Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset betek an Douar Nevez
Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin... la la la... Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs
Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs
E Naoned er marc'had... la la la... E Naoned er marc'had hor boa choazet ur walenn
English
Three young sailors... la la la... Three young sailors went traveling
Went traveling! Went traveling
And the wind pushed them... la la la... The wind pushed them to Newfoundland
All the way to Newfoundland! All the way to Newfoundland
Next to the windmill stone... la la la... Next to the windmill stone, they dropped anchor
They dropped anchor! They dropped anchor
And in that windmill... la la la... And in that windmill was a servant girl
There was a servant girl! There was a servant girl
And she asked me... la la la... And she asked me where we met
Where have we met before? Where have we met before
In Nantes at the market... la la la... In Nantes at the market, we chose a ring
As I said, I will include your fanfare in the anthem melody
@xpb well, as soon as I include the fanfare in the anthem melody, I'll be done with the anthem. Maybe even today after I come home from school, as my (school) iPad (the device I'm using right now) doesn't have the capability to run Audacity.
Quote from: xpb on April 10, 2024, 10:09:08 PMWhile Barclamïu is working on an anthem, and I have noodled around on a fanfare, perhaps it would also be good to make a collection of Brittany songs.
I found this version appealing by Nolwenn Leroy (album Bretonne, 2010)
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.
Breton
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ
Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset betek an Douar Nevez
Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin... la la la... Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs
Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs
E Naoned er marc'had... la la la... E Naoned er marc'had hor boa choazet ur walenn
English
Three young sailors... la la la... Three young sailors went traveling
Went traveling! Went traveling
And the wind pushed them... la la la... The wind pushed them to Newfoundland
All the way to Newfoundland! All the way to Newfoundland
Next to the windmill stone... la la la... Next to the windmill stone, they dropped anchor
They dropped anchor! They dropped anchor
And in that windmill... la la la... And in that windmill was a servant girl
There was a servant girl! There was a servant girl
And she asked me... la la la... And she asked me where we met
Where have we met before? Where have we met before
In Nantes at the market... la la la... In Nantes at the market, we chose a ring
@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that
@xpb made. Then the melody will be finished.
Quote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 02:49:46 AMQuote from: xpb on April 10, 2024, 10:09:08 PMWhile Barclamïu is working on an anthem, and I have noodled around on a fanfare, perhaps it would also be good to make a collection of Brittany songs.
I found this version appealing by Nolwenn Leroy (album Bretonne, 2010)
Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.
Breton
Tri martolod yaouank... la la la... Tri martolod yaouank i vonet da veajiñ
E vonet da veajiñ, gê! E vonet da veajiñ
Gant 'n avel bet kaset... la la la... Gant 'n avel bet kaset betek an Douar Nevez
Beteg an Douar Nevez, gê! Beteg an Douar Nevez
E-kichen mein ar veilh... la la la... E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù
O deus mouilhet o eorioù, gê! O deus mouilhet o eorioù
Hag e-barzh ar veilh-se... la la la... Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez
E oa ur servijourez, gê! E oa ur servijourez
Hag e c'houlenn ganin... la la la... Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs
Pelec'h 'n eus graet konesañs, gê! Pelec'h 'n eus graet konesañs
E Naoned er marc'had... la la la... E Naoned er marc'had hor boa choazet ur walenn
English
Three young sailors... la la la... Three young sailors went traveling
Went traveling! Went traveling
And the wind pushed them... la la la... The wind pushed them to Newfoundland
All the way to Newfoundland! All the way to Newfoundland
Next to the windmill stone... la la la... Next to the windmill stone, they dropped anchor
They dropped anchor! They dropped anchor
And in that windmill... la la la... And in that windmill was a servant girl
There was a servant girl! There was a servant girl
And she asked me... la la la... And she asked me where we met
Where have we met before? Where have we met before
In Nantes at the market... la la la... In Nantes at the market, we chose a ring
@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that @xpb made. Then the melody will be finished.
We also need someone to translate the lyrics into Talossan.
Quote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 02:49:46 AM@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that @xpb made. Then the melody will be finished.
Azul
@Barclamïu da Miéletz . The choice for an Anthem for Cézembre has to be decided by l'Etats, the Provincial Assembly of Cézembre. It is not a decision of the Sénéschal, as you wrote on TalossaWiki.
Quote from: þerxh Sant-Enogat on April 11, 2024, 03:34:19 AMQuote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 02:49:46 AM@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that @xpb made. Then the melody will be finished.
Azul @Barclamïu da Miéletz . The choice for an Anthem for Cézembre has to be decided by l'Etats, the Provincial Assembly of Cézembre. It is not a decision of the Sénéschal, as you wrote on TalossaWiki.
I didn't know, thanks for reminding me
Quote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 03:48:36 AMQuote from: þerxh Sant-Enogat on April 11, 2024, 03:34:19 AMQuote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 02:49:46 AM@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that @xpb made. Then the melody will be finished.
Azul @Barclamïu da Miéletz . The choice for an Anthem for Cézembre has to be decided by l'Etats, the Provincial Assembly of Cézembre. It is not a decision of the Sénéschal, as you wrote on TalossaWiki.
I didn't know, thanks for reminding me
You can put a proposal in the RAK section https://wittenberg.talossa.com/index.php?board=31.0
Description https://wittenberg.talossa.com/index.php?topic=822.0
Quote from: xpb on April 17, 2024, 04:35:28 PMQuote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 03:48:36 AMQuote from: þerxh Sant-Enogat on April 11, 2024, 03:34:19 AMQuote from: Barclamïu da Miéletz on April 11, 2024, 02:49:46 AM@þerxh Sant-Enogat do you accept my proposal? As soon as I can I will include the fanfare that @xpb made. Then the melody will be finished.
Azul @Barclamïu da Miéletz . The choice for an Anthem for Cézembre has to be decided by l'Etats, the Provincial Assembly of Cézembre. It is not a decision of the Sénéschal, as you wrote on TalossaWiki.
I didn't know, thanks for reminding me
You can put a proposal in the RAK section https://wittenberg.talossa.com/index.php?board=31.0
Description https://wittenberg.talossa.com/index.php?topic=822.0
I still need to finish the melody. Also I have COMPLETELY forgotten about this...