Wittenberg

Las Intereçuns Speciais/Special Interests => El Glheþ Talossan => Topic started by: Tric'hard Lenxheir on May 07, 2025, 09:26:15 AM

Title: This is why
Post by: Tric'hard Lenxheir on May 07, 2025, 09:26:15 AM
This is why I have such trouble with the Talossan language (or any other language for that matter) I am trying to translate my team name for the Talossan Cycling into Talossan and there are multiple possibilities for each word. Someone please help! My team name is Dead Last (as in last place if that helps)
Title: Re: This is why
Post by: King Txec on May 07, 2025, 09:35:35 AM
dirnalaiset mortescu maybe?
Title: Re: This is why
Post by: Tric'hard Lenxheir on May 07, 2025, 09:40:33 AM
Quote from: King Txec on May 07, 2025, 09:35:35 AMdirnalaiset mortescu maybe?

You are the King so what you say is law! LOL Team name is changed!
Title: Re: This is why
Post by: King Txec on May 07, 2025, 09:45:57 AM
As my friend Baron Hooligan pointed out to my recently, English is referred to in the UK as "The King's English" in Talossa maybe it should be referred to as "Els Regeux Glheþ" (I have absolutely no idea how to make a noun possessive in Talossan so this is no doubt wrong - my apologies to the Ladintsch Naziunal!!!) :-)

-Txec R
Title: Re: This is why
Post by: Marcel Eðo Pairescu Tafial, UrGP on May 07, 2025, 11:13:06 AM
Quote from: King Txec on May 07, 2025, 09:45:57 AMAs my friend Baron Hooligan pointed out to my recently, English is referred to in the UK as "The King's English" in Talossa maybe it should be referred to as "Els Regeux Glheþ" (I have absolutely no idea how to make a noun possessive in Talossan so this is no doubt wrong - my apologies to the Ladintsch Naziunal!!!) :-)

-Txec R

You'd want either "el Glheþ del Regeu" = "the Language of the King", or simply "el Regeu sè Glheþ" = "the King's Language".
Title: Re: This is why
Post by: King Txec on May 07, 2025, 11:21:02 AM
Quote from: Marcel Eðo Pairescu Tafial, UrGP on May 07, 2025, 11:13:06 AM
Quote from: King Txec on May 07, 2025, 09:45:57 AMAs my friend Baron Hooligan pointed out to my recently, English is referred to in the UK as "The King's English" in Talossa maybe it should be referred to as "Els Regeux Glheþ" (I have absolutely no idea how to make a noun possessive in Talossan so this is no doubt wrong - my apologies to the Ladintsch Naziunal!!!) :-)

-Txec R

You'd want either "el Glheþ del Regeu" = "the Language of the King", or simply "el Regeu sè Glheþ" = "the King's Language".

Where I get stuck is in possession of nouns.

-Txec R
Title: Re: This is why
Post by: Miestră Schivă, UrN-GC on May 07, 2025, 03:53:21 PM
Talossa is (more or less) a Romance language and perhaps its grammatical structures are counterintuitive if your only language is English.

I will always remember being 8, trying to work out how to say "I don't know" in German and being not sure how to translate the word "do".