Test:
@Lüc
EDIT: Nope.
@Lüc
EDIT: Nope.
Welcome to Wittenberg!
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Show posts MenuQuote from: Lüc on December 06, 2019, 09:27:38 AMEdit: Btw, Marcel's is "M. E. P. Tafial", which I dislike (look at those SPACES!), but oh well.
Quote from: Eðo Grischun on December 06, 2019, 09:16:42 AMIn simple terms, substantives/nouns are for things or people, verbs are for actions and adjectives are for descriptions.
I don't know what a substantive is. My head goes fuzzy even when Googling the difference between nouns, verbs and adjectives. I have a loose to middling grasp of those three, anything beyond that is brainiac material to me.
QuoteWhy does it even matter what I meant? Whatever makes sense in my head doesn't need to make the same sense in yours. We all see the words 'peculiar', 'nationalist' and 'party', and we all see them in the same arrangement and order. Can't it just be translated word by word?It matters because translating isn't about exchanging words verbatim, the result is often gibberish. The Spanish example you gave is accidentally perfect: "gato blanca" would be wrong because 'gato' is masculine and 'blanca' is feminine. 'blanca' would have to be masculine and thus be 'blanco' but thats an unnecessary tangent.
I understand that the word order will probably change. Like, in Spanish 'white cat' becomes 'cat white', but in it's still just blanca for white, and gato for cat. How come Peculiar ends up as Peculiarity? That's a different word. Does Talossan not have a word for Peculiar?
Quote from: Iac Marscheir on December 06, 2019, 06:12:57 AM
S:reu Grischun stated that the word "peculiar" in the PNP's name isn't meant to be a descriptor.
Quote from: Iac Marscheir on December 06, 2019, 12:19:48 AM
I think a better adjective formation would be "nationalistic". Saying something is nationalist strikes me as rather improper.
That said, I'm also aware that language isn't a democracy, so if the idea that -istà can for both adjectives and nouns is generally supported hy official sources, so be it.
QuoteIt's a translation into what would make sense in Talossan, and then a literal translation back to English. Of course it's not going to be the same.
It's a bit like saying "I have a dog"--correct translation-->"У меня собака"--literal translation-->"There's a dog by me" is no good.
Quote from: Iac Marscheir on December 05, 2019, 10:12:48 PM"Naziunalistà" is a noun, whereas "nationalist" in the original name is used as an adjective.