Quote from: Iac Marscheir on December 22, 2024, 09:57:36 AMIt really isn't arcane. Aspects, being nigh-omnipresent in any language that uses them, are pretty much the first thing you learn about the past tense in any natural Romance language class (except probably Spanish), even if they don't call it by name.As a concept, they depend on knowledge of tenses in general and the concept of declension/conjugation, which in turn depend on the concept of parts of speech. It is an arcane point for a beginner, so there's no sense introducing the extra complexity unless there's a pretty good reason. If my translation is accurate, even if it's not stylistically to your taste, then I'm not going to change it, although I appreciate the advice. Please keep it coming, and definitely keep helping me!
Quote from: þerxh Sant-Enogat on December 22, 2024, 10:17:00 AMIn French, "Jean allait au magasin" (imparfait/preterit) et "Jean est allé au magasin" (passé composé/present perfect) have clear different meanings, I assume Talossan works similarly ?Technically no, the two constructions are stated to be synonymous in Talossan, but I don't think that justifies defaulting to one or the other in all cases.
Quote from: Iac Marscheir on December 22, 2024, 08:55:30 AMIn French, "Jean allait au magasin" (imparfait/preterit) et "Jean est allé au magasin" (passé composé/present perfect) have clear different meanings, I assume Talossan works similarly ?Quote from: Baron Alexandreu Davinescu on December 21, 2024, 10:08:54 PMWhy? Wouldn't that be "Ian has gone to the store," the present perfect? "Ian went to the store" is a simple past statement.Because the two forms of the past tense, "tir + [past participle]" and "[stem] + -eva", are derived from the perfect and imperfect aspects in natural Romance languages, and "John went to the store" would be translated with the perfect aspect in (most of) those languages. Most of them don't distinguish between the simple past and the present perfect.