News:

Welcome to Wittenberg!

Main Menu

What the hell is a Ferrigno?!

Started by Audrada Roibeardet, March 11, 2023, 02:37:05 PM

Previous topic - Next topic

Audrada Roibeardet

I was looking through TalossaWiki and ended up looking at the Currency section.

I understand what a Bent is. I understand what a Louis is. But further down in the article, it talks about a "Ferrigno" which is apparently worth ten Louis and a "Brock and a half" which is worth one Louis and thirty Bence. The hell?

So ten Louis is a Ferrigno and a single Louis is a Brock? Where did these terms come from? Are there terms for other amounts? What do you call five Louis? A half Ferrigno?

Also, beer is legal tender in Talossa and non alcoholic beer is counterfeit  currency. That's the law, by the way. In the law it says the na beer is called an "Affleck" or a "Hill". Where did that come from?!

Talossa is WEIRD. :o

Baron Alexandreu Davinescu

Our unit of currency was named 17 years ago. Crazy to think how much time has passed! Anyway, if memory serves, those nicknames for various amounts of louise are based on famous people named Lou. For example, Lou Ferrigno was an actor on TV a long time ago who played the Incredible Hulk.
Alexandreu Davinescu, Baron Davinescu del Vilatx Freiric del Vilatx Freiric es Guaír del Sabor Talossan

                   

Audrada Roibeardet

What's the deal with "Brock and a half"? I'm cool with calling Louise "brocks" if that's a thing. Just curious where that came from.

Baron Alexandreu Davinescu

Lou Brock appears to have been a very good baseball player.

His Majesty might be able to speak more to this than myself.
Alexandreu Davinescu, Baron Davinescu del Vilatx Freiric del Vilatx Freiric es Guaír del Sabor Talossan

                   

Marcel Eðo Pairescu Tafial, UrGP

I'm just wondering how these slang terms would translate into Talossan. Ferrignheu is probably good enough, but what to do with "Brock"?
Editing posts is my thing. My bad.
Feel free to PM me if you have a Glheþ translation request!

TEMPS da JAHNLÄHLE Sürlignha, el miglhor xhurnal

Audrada Roibeardet

So, different denominations of currency are named after random people named Louis?

So stupid. ;D

Iason Taiwos

Among us Cjovani, $69 in US dollars is called an "Armstrong". "Man, this traffic ticket is gonna set me back a couple of Armstrong." (Obviously for Louis Armstrong, who died at the age of 69.)

Iason Taiwos

"You got change for a Jordan?"
"Sorry, bro. All I got is a Malle."

Audrada Roibeardet

It's kind of weird that there are Talossan slang words that few, if any of us have heard or use on a regular basis. This whole Ferrigno thing is something I learned about TODAY. I've never seen anyone use Ferrigno in any post.

Granted, we don't often talk about Bence and Louise so maybe that's why it never came up.

Baron Alexandreu Davinescu

Quote from: Audrada Roibeardet on March 11, 2023, 07:11:23 PMIt's kind of weird that there are Talossan slang words that few, if any of us have heard or use on a regular basis. This whole Ferrigno thing is something I learned about TODAY. I've never seen anyone use Ferrigno in any post.

Granted, we don't often talk about Bence and Louise so maybe that's why it never came up.
To the best of my knowledge, no one has ever employed the slang. One of those things that people thought up, but it never caught on. The official name of the money certainly did. I think no one really has occasion to ever speak of quantities of louise in a way where slang would be helpful at all, so I doubt it's ever going to catch on.

People barely even use the term "sawbuck" in America anymore!
Alexandreu Davinescu, Baron Davinescu del Vilatx Freiric del Vilatx Freiric es Guaír del Sabor Talossan

                   

Audrada Roibeardet

True but people do refer to the American dollar as a "buck". I could see "Brock" catching on...if there's ever a reason to express value in Talossan currency in a casual way.

My two Bence. ;)

Iason Taiwos

More Cjovani terms for Talossan money:
When you aren't sure how much money: a Costello
Counterfeit money: Daguerres
A large amount of small bills: a L'Amour
Money laundering: Pasteurization
An entrance fee: a Tully