[CULTURE] A Talossan Language Contest / Ünă Cumpetaziun da Mocts

Started by Miestră Schivă, UrN, October 19, 2024, 03:05:32 PM

Previous topic - Next topic

Miestră Schivă, UrN

The Ministry of Culture, in association with La Società per l'Ilesnaziun del Glheþ Naziunal (SIGN), is pleased to formally announce a contest for writing in the Talossan language / ár glheþ naziunal.

There will be two categories of entries each with a prize of a US$25 Amazon gift card:

  • Short-form: under 100 words. This opens the field to poetry, as well as to less confident Talossan language learners who might only be able to do one or two sentences.
  • Long-form: 100-1500 words. Ain't no-one got time to read more than that.

Entries will mainly be judged on literary merit and on at least a good "attempt" to write in Talossan. (If we can understand it, it's good enough). Correct grammar may be used as a "tiebreaker".

Entries must be submitted by December 1 as a reply here or by private message to a member of SIGN, and will be judged by the members of SIGN as a committee. Please note that the judges may well submit their own entries, but all entries will be published for the sake of transparency (unless entrants object).

The winning entry will be announced on 12 December, Llimbaziua (Language Day).

Questions? Comments?

Vote THE FREE DEMOCRATS OF TALOSSA
¡LADINTSCHIÇETZ-VOI - rogetz-mhe cacsa!
"They proved me right, they proved me wrong, but they could never last this long"

Zilect Uómbat Firă

As someone who isn't weel versed in ár glheþ, where can one find a Talossan->English dictionary?

Miestră Schivă, UrN


Vote THE FREE DEMOCRATS OF TALOSSA
¡LADINTSCHIÇETZ-VOI - rogetz-mhe cacsa!
"They proved me right, they proved me wrong, but they could never last this long"

Sir Txec dal Nordselvă, UrB

Does the writing have to be original? For example, could I translate a portion of one of my books?
Sir Txec Róibeard dal Nordselvă, UrB, GST, O.SPM, SMM
El Sovind Pudatïu / The Heir Presumptive
Secretár d'Estat
Guaír del Sabor Talossan
The Squirrel Viceroy of Arms, The Rouge Elephant Herald, RTCoA
Cunstaval da Vuode

Miestră Schivă, UrN

Quote from: Sir Txec dal Nordselvă, UrB on October 19, 2024, 09:11:22 PMDoes the writing have to be original? For example, could I translate a portion of one of my books?

If it's a portion of one of *your* books, then it's perfectly original

Vote THE FREE DEMOCRATS OF TALOSSA
¡LADINTSCHIÇETZ-VOI - rogetz-mhe cacsa!
"They proved me right, they proved me wrong, but they could never last this long"

Zilect Uómbat Firă

Lo Reign de los Rêvos

Era ün om da Milvoc'ht,
     qi da enuxhità,
en sia cambră,
     creava üna naziun.
Qatorçh-cinc ars aint paßat
     e l'anavál del Réx Ben vivera.
I ars aint vêzut cangiăs,
     en lo stil e forma de questa naziun.
Cun citoyens across lo glob,
     ün om's anavál spandit.
Talossa deveni mai granda,
     che ün om podi rêvar.
E che nos tots toz mument aint remembrar:
     Miehen Huone on Hänen Valtakuntansa.

Baron Alexandreu Davinescu

Maricopaglha

El þivereu esteva fred.  Els ischeis cunxhelarhent, Ian penseva.  Dürånt el nic'ht, éu sequestrarhéu àl interiör.  O xhenculeva sür la saulă es dismanteleva els oscatürs.  Els ischeis fraischen meschevent.  Simca hamiltăs es l'evéu.

O mireva upp.  C'esteva trei pecüliar... l'apă estevent imrè varmăs.  Ben, pü varmăs. O risguarda una cieră alçeva devagarmint.

Ian tzucaneva.  La Mar Talossan esteva müsteriös. Toct i säpevent.

O steva es recampeva els oscatürs es els ischeis.  O marscheva lalungă del schemtair, par delà dalas alăs carcavieglhen dal la fuglă sè l'ac'harvă.  Ça esteva lauçuschul ja qareinçe ars. Nun ça esteva un priclour txa.

Sieu pópul arvorievent in Villatx Freiric.  Os cultivevent l'iatz es el bläts.  Os creschtevent dals xhairăs.  Os guardevent las veăs politeiăs.

Ian xheteva els oscatürs ainciün sieu casal.  O fronçeva es invideva el vilatx.  C'e silént.  Villatx Freiric esteva vidă.

"Azul?" o clameva.

Silençù.

O ausculteva un crußamaintsch dal glaçă. "Qi va?  C'e te, Margeaux?"

"Non Margeaux," una voce zireva.  La coraziun sè Ian demerseva.  Una formă solenéă proximeva.  O tignhova un blað.

Els Maricopaglha tignhovent venevent.
Alexandreu Davinescu, Baron Davinescu del Vilatx Freiric del Vilatx Freiric es Guaír del Sabor Talossan


Bitter struggles deform their participants in subtle, complicated ways. ― Zadie Smith
Revolution is an art that I pursue rather than a goal I expect to achieve. ― Robert Heinlein

Barclamïu da Miéletz

Quote from: Miestră Schivă, UrN on October 19, 2024, 03:05:32 PMUS$25 Amazon gift card
For those that do not use the American Dollar:

25 USD is about:

23,04 EUR
34,55 CAD
37,40 AUD
41,30 NZD
19,20 GBP
263,28 SEK
Barclamïu da Miéletz,
Creator of Talossan number plates and Deputy Minister of STUFF, member of COFFEE and PSC in the Zouaves


Iason Taiwos

I wrote a story that I'd thought I'd give a shot translating into Talossan. I figured, while I'm nowhere near being even decent in Talossan, I do know more than probably a lot of citizens, and with the Guizua and L'Oversteier handy, I should have no problem.

I can't even translate the first sentence. This is harder than I thought. (Making up a few phrases for our Cjovani lexicon is easy, actually trying to translate prose is a whole 'nother thing.)

(Anyone more fluent in Talossan want to help? If we win, I'll split the prize money with you!)